Alex | ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλα ευδοκησαντες τη αδικια
|
ASV | that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
|
BE | So that they all may be judged, who had no faith in what is true, but took pleasure in evil.
|
Byz | ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια
|
Darby | that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.
|
ELB05 | auf daß alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen gefunden haben an der Ungerechtigkeit.
|
LSG | afin que tous ceux qui n'ont pas cru à la vérité, mais qui ont pris plaisir à l'injustice, soient condamnés.
|
Pesh | ܘܢܬܕܝܢܘܢ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܗܝܡܢܘ ܒܩܘܫܬܐ ܐܠܐ ܐܨܛܒܝܘ ܒܥܘܠܐ ܀
|
Sch | damit alle gerichtet werden, die der Wahrheit nicht geglaubt, sondern Wohlgefallen an der Ungerechtigkeit gehabt haben.
|
Web | That they all may be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
|
Weym | in order that all may come under judgement who have refused to believe the truth and have taken pleasure in unrighteousness.
|